地道美语听力播客:文稿评分
日期:2012-04-23 10:56

(单词翻译:单击)

Ssg(-=C=Q&18YtB@dMtx7r3u6p

Adelia:When I created this writing contest, I had no idea that we would get so many entries.
阿德利亚:当初我发起这个写作比赛的时候,我可没想到会有这么多人投稿Y^6bgGJG*d~zfVen,q63
Omar:Good thing you have an impartial panel of judges to help you select the winner.
奥马尔:不错的是,你有一个公正的评判小组,它可以帮助你选出最后的获胜者N-)Oi.jsG+kdOo**
Adelia:Yes, good thing. I’m really grateful to all of you for giving up your time to help.
阿德利亚:是的,这是不错;WiwB9zP2+u。你牺牲了宝贵的时间来帮我,我真地很感激n^#t57V0iP
Omar:What criteria are we using to score each of the entries?
奥马尔:我们对每个稿件的打分标准是什么?
Adelia:We’re using a 10-point scale. Each of us will read an entry and give it a score. When we’re all done, we’ll average out those scores. Hopefully, there’ll be a clear winner.
阿德利亚:我们使用10分制oNj)jfoeg2Z&N7。我们每个人都会读到一份稿件,并给出一个分数u|j~hb_oBgj+k。当全部给完分数之后,我们算出最终的平均数L71(9fwkjia.YZL。我们希望这样能够选出一个毫无争议的的优胜者nhySb6.z.BY=t
Omar:And if not?
奥马尔:如果选不出呢?
Adelia:If there isn’t, then we’ll take the top scorers and vote on which is best. Majority rules.
阿德利亚:如果选不出,那么我们找出分数最高的人,然后投票决定谁是优胜者MD@Pv79tiG。少数服从多数|6~**ny[WzE
Omar:Okay, but are there reasons for disqualifying an entry? For instance, what if somebody didn’t follow the entry guidelines?
奥马尔:好吧,假如需要退稿,可以有什么理由?例如,有人没有遵循投稿规则?
Adelia:I’ve already culled the entries for the ones that don’t meet the requirements. These are all eligible.
阿德利亚:我已经把那些不符合要求的来稿都拣出来了9a_~]hc;92MX)3M]4V。所有这些都是合格的稿件Ko~AUiS+)bP,
Omar:Okay, let’s get started. We’ve got our work cut out for us.
奥马尔:好的,我们开始忙吧g|*OU*ej#UGB)[^DJ。我们的工作不好做啊XOPt@n9rjsr
Adelia:You’ve got that right.
阿德利亚:你说的对AjTU^7B1d2*Upfon,

d7g*C@rpJ#bzBY5F

注:本文译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载nQ#t&BroV&1NWL,

+BT(vD3#1.imp2jLh#E]l*g8B1Kh.=vlpSlQpLH9zZj
分享到
重点单词
  • entryn. 进入,入口,登记,条目
  • contestn. 竞赛,比赛 vt. 竞赛,争取 vi. 奋斗
  • scoren. 得分,刻痕,二十,乐谱 vt. 记分,刻划,划线,
  • scalen. 鳞,刻度,衡量,数值范围 v. 依比例决定,攀登
  • gratefuladj. 感激的,感谢的
  • impartialadj. 公平的,不偏不倚的
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄