地道美语听力播客:分糖果
日期:2012-04-19 10:57

(单词翻译:单击)

ghV35f_~B6k=Yn~|;CerNy8n_lL|_4J4Y7F

Benny:Mom says we’re supposed to share.
本尼:妈妈说,我们应该分享这些糖果mD6#8kV,LfPHNmxI,qxf
Julia:I know. I’m divvying up the candy right now. Just hold your horses.
朱莉娅:我知道kw]@4HMMlc。我们把这些糖果分了T0zir;y~P2M6fui。先别急E8-tkBLKq+^U(f!A8!V
Benny:I want to do it. I want to make sure I get my fair share.
本尼:我想负责分糖果iDw_kfq|Zt。我保证我能分得公平一点J#SRe_gvO2Hu#!epF@
Julia:I called dibs on dividing up the candy, remember? You snooze you lose.
朱莉娅:由我负责分,不记得了?妈妈没给你分糖果的权利,8jX4AMHMcXksqaKk^R
Benny:That’s not fair! I wasn’t here when Mom came home.
本尼:这不公平!因为当时妈妈回来时我不在5MBp2PA0lr|;I-eAwzV
Julia:Bummer for you. Okay, I’m done. Here’s your share and here’s mine.
朱莉娅:你赖皮pa_(V*OMK4I。好吧,我分好了B6d4!zvX%TW9@I。这里是你的,这里是我的bf,HyK[H~t(q&
Benny:Hey, the two piles aren’t equal. You definitely got the lion’s share. You do that to me every time. That’s not fair!
本尼:嘿,一边多一边少01;dSGX@;GA%l6Do。显然你那边多m0@i=4N;hpEbiR。你每次都这样%-8t2*VvKgJX(+M。这不公平!
Julia:What are you going to do about it?
朱莉娅:你打算怎么样呢?
Benny:I’m going to tell!
本尼:我揭发你!
Julia:You’re such a baby. Okay, if you don’t run to Mom, I’ll let you call shotgun the next time we go anywhere in the car.
朱莉娅:你真不懂事WbzjpU=%B.S+CeVEEJ。好吧,如果你不告诉妈妈,我们下次坐车去玩的时候我让你坐在前排的座位上_^vH23c7Xo9j
Benny:You will? You promise?
本尼:你会吗?你发誓?
Julia:I cross my heart and hope to die. Okay?
朱莉娅:我发誓=u=gzBuX=rZ0。好吗?
Benny:All right, but I still want my fair share of the candy.
本尼:好吧,但我仍然希望你分得公平点|_d.IWq!i0r~F^Myr
Julia:Okay, I’ve evened out the piles. Satisfied?
朱莉娅:好吧,我已经平分了Dl&o4&^&6K5khNk。满意了吗?
Benny:Yeah. And can I do the divvying up next time?
本尼:好了7W.F!OyM9Q*w#8k。下次我可以负责分吗?
Julia:Don’t push your luck!
朱莉娅:你没那运气!

+9QqrVhZQ+BA2

(%1Kbb5*HV*9*

注:本文译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载]p^]YZlaU.yT.dO]2

tx70]xl89eBgwC!n)r.hrbk!)J5XcBVa)QD]k7jb~e(a
分享到