Fae: Help! I still need to buy a gift for my mother and I can’t seem to think of the perfect present, something that’ll really knock her socks off.
Pablo: Why don’t you just get her a gift certificate or a gift card? That way, she can pick out her own gift.
Fae: Oh, she would hate that. She would think that I didn’t put any thought into buying her a present at all, while I’ve been racking my brain to think of something she’ll like. Maybe I should buy her a car!
费伊：哦，她不喜欢那样 。她会认为我根本没有用心给她挑礼物——尽管我在这儿绞尽脑汁想她喜欢什么样的礼物 。哦！也许我应该给她买一辆车！
Pablo: Now, don’t get carried away. You get like this every year. I know you want to please your mother, but remember, it’s the thought that counts.
帕布鲁：别得意忘形了 。你每年都这样 。我知道你想让你母亲高兴一下，但记住，心意才是最重要的 。
Fae: I wish that were true. If I get her the wrong gift, I’m afraid she’ll be disappointed, or worse, she’ll hold it against me for the rest of my life.
费伊：我希望如此 。如果我送错了礼物，我怕她会失望，或者更糟的是，在我的余生里她会对我责备不已 。
Pablo: It boggles my mind how you can work yourself up like this every year.
Fae: How can I not? You know my mother.
Pablo: Yes, I do, and I have one piece of advice for you: Buy her a gift she can return.
帕布鲁：是的，我了解 。我对你提个建议吧：给她买一个她可以退回的礼物吧 。