Yousef: Why are you rearranging the furniture?
Rachel: My Aunt Susan called and she’s coming for a visit. It’ll be so nice to see her. It’s been a while since we’ve had a houseguest.
瑞秋：我的苏珊大妈说她要来拜访我们 。我非常高兴能见到她 。好久没人来我们这儿了 。
Yousef: Your crazy Aunt Susan? The one who talks to herself all the time and makes funny noises?
Rachel: Don’t be like that. She’s a little eccentric, but she has a heart of gold.
瑞秋：不要这样说 。她是有点古怪，但她心很好 。
Yousef: How long is she staying?
Rachel: She was a little vague about that. We’ll just play it by ear.
瑞秋：这她倒没说清楚 。我们见机行事吧 。
Yousef: I don’t like the sound of that. Open-ended invitations are a bad idea.
尤素福：我不喜欢这样 。不加限制地邀请人来不是个好主意 。
Rachel: She won’t outstay her welcome. As far as I’m concerned, she can stay for as long as she wants to. You don’t mind, do you?
瑞秋：她不会住太久的 。对我而言，她想住多久就住多久 。你不介意的，是吗？
Yousef: Speak for yourself. I don’t like having houseguests. They hog the TV and I can’t walk around the house in my underwear. I feel restricted.
尤素福：别把我扯进去 。我不喜欢有人来借宿 。他们霸着电视，我不能穿着内衣在房间里来回走动 。我觉得不自由 。
Rachel: That’s a small price to pay for her interesting company, don’t you think? We’ll have so much fun listening to her stories.
Yousef: I think you’re making some unwarranted assumptions here. First, you assume that I enjoy her company. Second, you assume that I’ll be here.
尤素福：我认为你这是毫无根据的假设 。首先，你以为我喜欢她和我们做伴 。其次，你以为我会住在家里 。
Rachel: What do you mean? You won’t be here next week?
Yousef: Next week, I’ll be visiting my brother in Toronto. Didn’t I already mention it?