Pavel: I’m really worried about Hanna. She’s been hanging around with that girl Carla, and Carla runs with the wrong crowd.
帕维尔：我真地很担心汉娜 。她整天和卡拉那个女孩一起游荡，而卡拉总和一群不三不四的人混在一起 。
Hillary: Hanna is rebelling a little. That’s natural at her age. When I was her age, I thought I knew more than my parents or any adult, and that I should be able to make all of my own decisions.
希拉里：汉娜是有一点逆反心理 。这在她这个年龄很自然 。我在她这个年龄的时候，我觉得我比我的父母或其他任何成年人知道得都多，我应该做自己决定 。
Pavel: I’m not talking about being stricter on her, but she’s become so secretive. I’m really worried that she might get exposed to things that should be off-limits at her age.
帕维尔：我不是说要对她她严加管教，但最近她变得这么偷偷摸摸的 。我真地很担心她可能接触一些她这个年龄应当远离的东西 。
Hillary: There’s no way we can keep her from seeing her friends short of locking her in her room. We have to trust her and let her come to us if she runs into problems. We raised her right and she can handle herself.
希拉里：除非我们把她锁在房间里，否则我们没办法阻止去找她那些朋友 。我们要信任她，如果她遇到了问题，她可以找我们求助 。她有权利处理自己的事情 。
Pavel: I wish I had your confidence. She’s a girl, remember? All kinds of things can happen to girls.
帕维尔：我可不像你这么有信心 。她是个女孩，知道吗？各种事情都有可能发生在女孩身上 。
Hillary: We’ve talked to her a lot about those things and what we feel are right and wrong. A lot of things can happen to boys, too, or don’t you remember? Hanna takes after you and she has your brains and resourcefulness. Like father, like daughter, so stop worrying so much.
希拉里：我们已经和她谈了很多是是非非了 。很多事情也有可能发生在男孩身上，不是吗？汉娜是你的女儿，继承了你的才智和机变 。有其父必有其女，不用担心这么多 。
Pavel: Do you really think she’ll be okay?
Hillary: Yes, I do. Take comfort in knowing that she’s just exactly like you. When she has a daughter of her own, she’ll stay up nights worrying, just like you.
希拉里：是的，我确定 。自我安慰一下：她就像你一样 。等她有了自己的女儿时，她也会像你一样彻夜担忧她的女儿——就像你现在一样 。
Pavel: That’s small comfort!