地道美语听力播客:赞誉和赏识
日期:2012-03-26 09:26

(单词翻译:单击)

~+(aG2f2[X=v,LQK%k0NJ*[

Rene: Hey, look who’s here. It’s the company’s golden boy.
雷内:嘿,这是谁啊,本公司的风云人物啊(I|+f]U#*Aud
Bruno: Very funny.
布鲁诺:别逗了!w!63O[tY^A%-
Rene: I’m not joking. First, you’re recognized at the annual meeting for your work in the company, and then you get a commendation from the city for your volunteer work. I’m basking in your reflected glory.
雷内:我没开玩笑lfFmlGp2&s8)tiYm。首先,你的工作在公司年度会议上得到了认可,然后你的义工行为也获得了城市嘉奖|+gX7N!9@H|=|d+@B3_。我都跟着脸上有光mm1C%5%N%Vk8pwLf&
Bruno: I didn’t ask for either honor, as you well know. I’m not a glory hound.
布鲁诺:你知道我可不是为名为利才做这些的,我不是那种追名逐利的人;tTkC[bj_]
Rene: Yes, and that’s what makes it even more galling. You don’t have to go seeking your glory; it comes to you.
雷内:是的,这才显得尤其难能可贵,你无须追逐荣耀,但是荣耀就来了cE8u=R=Ax)RAabTz
Bruno: Knock it off! I like praise as much as the next guy, but I’d rather not be in the limelight.
布鲁诺:别说了!我虽然喜欢听好听话,但我宁愿不是众人瞩目的焦点S3,RyjHNEa5p
Rene: I know. You’re exceptional and you’re modest about it. You’re the perfect guy. You leave us mere mortals in the dust.
雷内:我知道oYDyO(CSnx+|6V。你是个特例独行的人,而且很谦逊&iUT9I=DvicBT]f。你真是个完美的人fKz@OWHV&Aa。同你相比,我们真是凡夫俗子D%;*hmW48w_ecVN
Bruno: I’m leaving. I know you love giving me a hard time, but remember this: I give as good as I get – and I have a long memory!
布鲁诺:我走了i[%gofA2Gm;0;ksuyj。我知道你是在讽刺我,但是请你记住一句话:以其人之道还治其人之身——我记着你说的话!

4hlx&sT(34;l((4Rl0=C^I;Z0]J2vUAYF#4Pqi1v[Lf
分享到
重点单词
  • exceptionaladj. 例外的,异常的,特别的,杰出的
  • modestadj. 谦虚的,适度的,端庄的
  • gloryn. 光荣,荣誉,壮丽,赞颂 vi. 为 ... 而骄傲