地道美语听力播客:大牧场 Visiting a Ranch
日期:2012-03-20 10:01

(单词翻译:单击)

mmZwgb7+eCN+dEJ81U(WS&^enRy4vslfO

Piero: What’s all this?
皮耶罗:这是什么?
Annie: I’m visiting my sister and brother-in-law’s new ranch next month and I’m getting ready for it. I know I’m a city girl, but I plan to fit right in on that ranch and work alongside all of the other cowboys.
安妮:我下个月要去拜访我姐姐和姐夫的新牧场G]_JPL7BJFV]H|rUl;。我正做准备呢DeVh3j|leZ21(~LDjxX。我虽是个都市女孩,但我计划到时候好好表现一下,和那里的牛仔们一起工作h5@)ltcs;dWdq
Piero: Well, you look the part. You’ve got your cowboy hat, a lasso, and are those chaps?
皮耶罗:嗯,还真像那个派头a(_vvZhZeZ0tqE%。你的牛仔帽、套索、皮套裤都准备好了吗?
Annie: Yes, of course. How else could I ride with them on the cattle drive?
安妮:是的,当然了Zgp*zqI8PKC1-n3izZB。我在牛场里还需要用什么东西?
Piero: Cattle drive? Are you sure it’s a working ranch?
皮耶罗:牛场?你确定那是一个使用中的牧场吗?
Annie: I think so. Why would they buy a ranch if they don’t plan to have horses and livestock?
安妮:我想是的Bs!Bon)UmZ0!N7。如果他们不打算饲养马匹和牲畜,他们为什么要买一个牧场?
Piero: Don’t ask me. What’s all that stuff in the bags?
皮耶罗:我不知道OI38|+PE8]OUn;5tH_a;。这个袋子里是什么?
Annie: That’s all equipment I’ll need to ride a horse: a bridle, a bit, and ta-da – my own saddle!
安妮:是我骑马时需要的装备:笼头、嚼子,还有我自己的马鞍!
Piero: This is all stuff that they should have at the ranch already, don’t you think?
皮耶罗:这些东西牧场都已经准备好了,不是吗?
Annie: Yes, but I’ll need to go horseback riding this weekend to practice.
安妮:是的,但我本周末需要去练习骑马#PA3&iEn4|j2F0!Nt&v
Piero: That’s a good idea. Have you been riding horses long?
皮耶罗:好主意fU=7)Os@Xmzg[vfIZ。你一直骑马吗?
Annie: This weekend will be my first time.
安妮:这个周末将是我第一次骑马*,MGFJ;(.7
Piero: You’re riding a horse for the first time this weekend and you plan to work at your sister’s ranch next month?
皮耶罗:这周末你第一次骑马,然后下个月你打算在你姐姐的牧场工作?
Annie: Sure, how hard could it be? It’s just like riding a bike, right?
安妮:当然bG^Rh=u7=d。这很难吗?就像骑自行车一样,对不对?

jeqqJ&Eq.yN1qruK=!u&(Wm3R4Z[xV_DpFK&+R3)&-.8n
分享到
重点单词
  • cattlen. 牛,家畜,畜牲
  • lassovt. 用套索套捉 n. 套索(捕捉牛、马用)
  • saddlen. 鞍,车座,山脊,拖具 vt. 装以马鞍,使负担 v
  • livestockn. 家畜,牲畜