地道美语听力播客:百人百性 Types of People at Work
日期:2012-03-13 09:41

(单词翻译:单击)

H,O)!l_2+X(mWi[!([T,GdZ8jwC-*UKVRwVOIP

Raul: Thanks for showing me around on my first day.
劳尔:谢谢你在我上班第一天带我四处走走z,3J8i)e&~
Ursula: It’s no problem. I want to give you the lay of the land and tell you about the people you’ll be working with. For instance, that’s Julie over there. She’s really nice, but she’s also a perfectionist. If you ever work with her, remember that she’s a stickler about everything.
乌苏拉:不客气DV#fSG+*f#。我想告诉你公司的一些情况,还有你将与之共事的各位同事j]#;QjWDblbLd;U4。呶,那边的那个是朱莉,她真地很靓[-j(hJ%lD-。但也是一个完美主义者Oj=IWsmC;^。如果你要和她一

6n|@@]1CWu^9r@eT6d

起共事,请记住,她可是各方面都很挑剔的Y0DbMcyueB!

K**z4qbabZSng6m#Mk

x-AB2n&|eQ,


Raul: Okay, I’ll remember that.
劳尔:好的,我会记住这一点的6MAsT(CWCb
Ursula: And Phil over there? He’s a slacker and a troublemaker. Stay away from him, far, far away.
乌苏拉:那个是菲尔H&3JUQ(2T9AyzoDX&。他是个懒虫,也是一个惹是生非的人6N0LCS)jWQ5[X2Wm02。离他远点,越远越好V[rkKDvxXl@Vk%SJ[
Raul: Thanks for the warning.
劳尔:谢谢你的提醒w&NXHKVrFL_1^A
Ursula: And that’s Luis. You’ll be working under him. He’s a slave driver and a workaholic, and he expects everybody else to be one, too.
乌苏拉:这是路易斯poAvTe[UmFDp&@0);。你会在他的手下工作*f|jkdKP67-。他是一个苛刻的上司,是一个工作狂,他希望别人也都像他一样so1C*8Ub7^;^M=A
Raul: That doesn’t sound good.
劳尔:这可不大妙啊2ivLAROuHjT&6
Ursula: Don’t sweat it. Standing next to Luis is Gil. He’s a yes-man and very, very ambitious, almost ruthless. Don’t get in Gil’s way.
乌苏拉:别紧张mmqdIA=FncNDyX。站在路易斯旁边的那个是吉尔w80*wIh6;76jWN。他是个应声虫,但野心勃勃,冷酷无情t^JVUPa&9XyPE*wg。别去招惹他jvQOP|W2v)
Raul: Okay, I won’t. Thanks for showing me around. By the way, who’s the office gossip?
劳尔:好的,我不会招惹他Nb_DQDE,b%PpObhFe(mo。谢谢你带我四处走走n9%W-*~LxStk)^1E)]。顺便问一下,谁在办公室里最八卦呢?
Ursula: Oh, we don’t have one of those around here.
乌苏拉:哦,还没这样的人呢@PJHTx_jElb8JQc9,94

)*o_j2k~xYYfvq~@4VH_8bz*bQJGmjVZe+=Q0UJ
分享到
重点单词
  • perfectionistn. 十全十美主义者,[哲]至善论者
  • sweatn. 汗,汗水 v. (使)出汗 n. (凝结在物
  • ambitiousadj. 有雄心的,有抱负的,野心勃勃的
  • gossipn. 流言蜚语,闲话,爱说长道短的人 vi. 散播(流言
  • sticklern. 坚持细节之人,难题
  • ruthlessadj. 残忍的,无情的