地道美语听力播客:竞选拉票 Getting Political Support
日期:2012-02-23 09:39

(单词翻译:单击)

fCOPPQLzINV!lIkTZbQgV|Ac0S65f

Helen: Okay, your schedule today is very busy. First, you’re meeting with a group of constituents concerned about the environment. Then, you’re speaking to a group of factory workers. At noon, you’ll be having lunch with a group of high-power donors.
海伦:哦,你今天的日程安排得满满当当啊yo;OS3ny.#,tYX|R9C^。首先,你要会见一个选民小组,他们对环境问题非常关心T#i.%Q[ScK9FJd7H%4R。然后,你要对一家工厂的工人发表演讲l62SYN+98k@HD^JD*r。中午,你要同一些有影响力的竞选捐助人共进午餐K!t1c|XJ8^3z,
Mikhail: When I signed on as a candidate, I had no idea I’d have to pander to every group out there to gain their support.
米哈伊尔:在我决定成为竞选候选人的时候,我真不知道需要迎合这么多的团体以争取获得他们的支持R)qn;82EyNG
Helen: Don’t think of it as pandering. Think of it as rallying the troops. People in this state need a leader and you’re their great white hope.
海伦:不要将那视为迎合;FiV%*lk&bqhH;#z2!。相反,你应将那视为集结部队I*&SSiDM|pJhYlfb+。这种状态下的人民需要一个领袖,而你就是他们的希望之所在]CU+|(3Tp|46~3TGQ
Mikhail: I decided to run because I wanted to be a voice of reason in the partisan bickering. I didn’t sign on to be a poster boy for my political party.
米哈伊尔:我之所以决定参选是因为我想在那些党派争吵中发出自己的声音@%1on@r@,@Rvj-yT*K。我没想让我的政党把我弄成宣传天使)n~,OVmtk%3wNmhG+zh
Helen: You can make a difference when you get elected, but first things first: you need to get elected. Ready to go?

mr&),.shi@AtWRPAY7P5

海伦:当选之后,你就可以大展身手了,但目前的重中之重是:你需要成功当选e+Q#yEqXed。准备好了吗?
Mikhail: What happened to the good old days when all you had to do was a little gerrymandering to get elected?
米哈伊尔:以前多好啊,没什么选区划分之类的党派利益之争,如今,那些好的传统都到那里去了?
Helen: I’m glad you brought that up. Your meeting with the committee on redistricting is this afternoon at 2:00.
海伦:很高兴你提起这事来7@3=@P0~B,voQZu+XE。你与选区重划委员会的会面时间是是今天下午2:00GdcM,D1X1K3VJ(n
Mikhail: I’m sorry I asked!
米哈伊尔:当我没说!

__ORT*01ZoU;CnQL!qc2I![27qe~J3|(O]xP_j3_s(lBBH1k(
分享到
重点单词
  • candidaten. 候选人,求职者
  • postern. 海报,装饰画
  • partisanadj. 效忠的,献身的,盲目推崇的,党派性的 n. 党
  • environmentn. 环境,外界
  • concernedadj. 担忧的,关心的