Kadir: Stop that! Stop snickering! Gabriel Voltaire is an author of great acclaim. You should show a little reverence.
别这样！停止窃笑！Gabriel Voltaire是大获好评的作者 。你应该表现出一点点的崇敬之情 。
Melissa: Yes, but he seems to have a bad case of stage fright. I know it’s an honor to hear him speak, but it’s hard to show reverence when the man is sweating like a pig!
Kadir: He’s not sweating like a pig. He’s just talking passionately about his writing. I, for one, appreciate his level of dedication to his work.
他不是浑身汗 。他只是在激情地谈论他的写作 。对我来说，欣赏他的工作的奉献水平 。
Melissa: I admire his work, too, but he’s making a fool of himself. Really, who can pay attention to what he’s saying when he’s stuttering like that.
我很佩服他的工作，但他使自己出丑 。说真的，当他这样口吃地说话，谁能留意他说什么 。
Kadir: Unlike you, I can listen to the genius of his words without worrying about a little stuttering.
Melissa: The man is making a spectacle of himself. I think he needs to stick to writing and give up public speaking.
他使自己出洋相 。我认为他应坚持写作，并放弃公开演讲 。
Kadir: Shh! That’s enough. I won’t hear another word said against him.
：嘘！这就够了 。我不会再听你说他的坏话 。
Melissa: Whatever you say. I’ll leave you to your hero worship. For me, enough is enough!
不管你说什么 。我可不接受你的英雄崇拜 。我受够了 。
snicker v. 窃笑
acclaim n. 欢呼
sweat like a pig 全身冒汗
passionately adv. 热情地; 激昂地
dedication n. 奉献
make a fool of himself 使自己出丑
genius n. 天赋, 精神
make a spectacle of 出洋相
hero worship 英雄崇拜,对个人的盲目崇拜
enough is enough 受够了