地道美语听力播客:萧条经济下的工作
日期:2011-11-18 09:00

(单词翻译:单击)

对话原文

Shivon: This bad economy is really taking its toll.
萧条的经济真的造成了损失。

Lex: Tell me about it! My company has already laid off 20% of its workforce, and now the management is talking about cutting salaries. It goes without saying that there won’t be any bonuses this year.
和我说说。我所在的公司已经解雇了20%的工人,现在管理部门正在商讨减薪。不用说今年不会有奖金了。

Shivon: What are you complaining about? At least you still have a job. Try working as a freelancer. I’ve had to cut my hourly rate to compete with all of the people flooding the job market.
你抱怨什么?至少你还有工作,还能做名自由作家。我必须缩减 每小时的花费来和那些涌向工作市场的人们竞争。

Lex: At least you’re still able to pick and choose your clients. I have to do what my bosses tell me, no matter what. If they say I have to work overtime, that’s what I have to do. I don’t even get compensated for it! You can bill by the hour.
至少你还能挑选员工。我必须完成老板吩咐的活儿,无论那是什么活儿。如果他们说我得加班,我就必须加班,而且加班连补偿都没有。你还能按小时付费。

Shivon: What’s the good of billing by the hour if I don’t have any clients? You don’t know how good you have it. I don’t want to hear another word until you walk a mile in my shoes!
如果我不雇人,按小时付费又有什么用?你不知道你的状况有多好。等你处在我的位置并能维持下去,我再听你说。

Lex: Ditto!
同上。

生词注释

economy n.经济
take its toll 造成损失
lay off 解雇
workforce n.工人
salary n.工资
it goes without saying 不用说
bonus n. 奖金
freelancer n.自由作家
hourly rate 每小时的花费
flood v.涌向
pick and choose 挑选
overtime n. 加班
compensate v. 补偿
bill by the hour 按小时付费
walk a mile in my shoes 处在我的位置能维持下去
ditto n.同上

分享到
重点单词
  • compensatev. 偿还,补偿,付报酬
  • competevi. 竞争,对抗,比赛
  • bonusn. 奖金,红利