总统就职演说精萃:美国第6任总统约翰·昆西·亚当斯就职演讲(2)
日期:2009-01-25 18:18

(单词翻译:单击)

就职演讲

It is that from which I am convinced that the unborn millions of our posterity who are in future ages to people this continent will derive their most fervent gratitude to the founders of the Union;
正是从这里我得以坚信那些将在未来生存于这片大陆而尚未出生的我们后代将会最热烈地感激这些联邦的奠基者;
that in which the beneficent action of its Government will be most deeply felt and acknowledged.
在其中其政府的善意行为将被深深体验并认可。
The magnificence and splendor of their public works are among the imperishable glories of the ancient republics.
在那些古老共和国的不朽荣耀之中有它们那宏大而辉煌的公共设施。
The roads and aqueducts of Rome have been the admiration of all after ages,
古罗马的大道和高架渠在其后的年代一直受到羡慕,
and have survived thousands of years after all her conquests have been swallowed up in despotism or become the spoil of barbarians.
或成为蛮人战利品之后得以幸存。
Some diversity of opinion has prevailed with regard to the powers of Congress for legislation upon objects of this nature.
关于国会在这类性质的问题上的立法权力有一些不同的观点存在。
The most respectful deference is due to doubts originating in pure patriotism and sustained by venerated authority.
最为谦恭的敬从是因为那些源自纯粹爱国精神的,并由受敬重的政府所保持的质疑。
But nearly twenty years have passed since the construction of the first national road was commenced.
但是,自从第一条国道的建设开始以来将近二十年已过去。
The authority for its construction was then unquestioned.
那时,其建议的权力没有受到质疑。
To how many thousands of our countrymen has it proved benefit?
证实受益于它的我们同胞有多少千万?
To what single individual has it ever proved an injury?
证实受它所害的又有哪一个?
Repeated,liberal,and candid discussions in the Legislature have conciliated the sentiments,
立法会里反复的,自由的和坦率的讨论调和了这些不同意见,
and approzimated the opinions of enlightened minds upon the question of constitutional power.
并在宪法权力问题上使开明人士的观点接近共识。
I can not but hope that by the same process of friendly,patient,and persevering deliberation.
我只能希望通过同样友好,耐心,和坚定的研讨过程。
All constitutional objectionss will ultimately be removed.
所有宪法上的反驳最终被清除。
The extented limitation of the power general government in relation to this transcend important interest will be settled and acknowledged to the common satisfaction of all.
关系到这一超凡重要的利益,联邦政府权力的范围和局限将被决定和认可,以达到全民的共同满意,
And every speculative scruple will be solved by practical public blessing.
并且每一个推测性的踌躇都将为符合实际的公共祝福所解决。
总统介绍
约翰·昆西·亚当斯(John Quincy Adams,1767年7月11日-1848年2月23日)是美国第六任总统(1825年-1829年)。他是第二任总统约翰·亚当斯及第一夫人爱比盖尔·亚当斯的长子。

分享到
重点单词
  • gratituden. 感恩之心
  • splendorn. 光辉,壮丽,显赫
  • legislationn. 立法,法律
  • liberaladj. 慷慨的,大方的,自由主义的 n. 自由主义者,
  • convincedadj. 信服的
  • speculativeadj. 推测的,推理的,思索的,投机的
  • constitutionaladj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步
  • constructionn. 建设,建造,结构,构造,建筑物
  • blessingn. 祝福,祷告
  • transcendv. 超越,胜过